PDA

View Full Version : Chit-Chat



Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 [130] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251

ThemePark
10-30-2006, 00:52:26
Another online therapy session, lili? :P Goodnight and sleep well :hug2:

Mistery
10-30-2006, 00:53:03
@all, I think I need to sleep now (I've really slept a while holding the mouse in my hand:P) Have a good afternoon/night :hug2:

Awwww, fortunately you are not a cat, otherwise this sentence would have a strange meaning :haha:

Oyasuminasai, sleep well, and thanks for the funny translation game :hug2:

Lilliputt
10-30-2006, 00:54:14
My partner in bloom is...leaving? :( Az not fair...oh, well. *sighs* Good night my dear friend! :hug2: I hope ta see ya soon. :)

ThemePark
10-30-2006, 00:55:56
Awwww, fortunately you are not a cat, otherwise this sentence would have a strange meaning :haha:

Oyasuminasai, sleep well, and thanks for the funny translation game :hug2:

ROFL! :haha:

Adventure
10-30-2006, 00:58:25
@Escape
See you later. :hug2: I hope. :sad:

@Lili
Sleep well my dear clay figure. :hug2: Hope to see you soon. ;)

@Mystery
No, weerstaat also reminds me of WW 2. But my hubby is really interresed in history especially of that specific time period, so he will like the comparement. But weerstaat is from weerstaan or in English to resist.

(btw is comparement a official English word? :?)

Lilliputt
10-30-2006, 01:02:10
@Mystery
No, weerstaat also reminds me of WW 2. But my hubby is really interresed in history especially of that specific time period, so he will like the comparement. But weerstaat is from weerstaan or in English to resist.

(btw is comparement a official English word? :?)

Really, "resist"? Thaz it? So much forr my poor guesses, lol! Btw, "comparison" might be better then "comparement", Adveture :)

Mistery
10-30-2006, 01:04:46
@Mystery
No, weerstaat also reminds me of WW 2. But my hubby is really interresed in history especially of that specific time period, so he will like the comparement. But weerstaat is from weerstaan or in English to resist.

(btw is comparement a official English word? :?)

Yes, that was it. But now I see weerstaat is Widerstand in German, but it didn't cross my mind ;)

Comparement is butterflyish for comparison I think ;)

Adventure
10-30-2006, 01:05:47
Really, "resist"? Thaz it? So much forr my poor guesses, lol! Btw, "comparison" might be better then "comparement", Adveture :)

Well yes. Or withstand, oppose, stand up to.

ThemePark
10-30-2006, 01:05:55
@Escape
See you later. :hug2: I hope. :sad:

@Lili
Sleep well my dear clay figure. :hug2: Hope to see you soon. ;)

@Mystery
No, weerstaat also reminds me of WW 2. But my hubby is really interresed in history especially of that specific time period, so he will like the comparement. But weerstaat is from weerstaan or in English to resist.

(btw is comparement a official English word? :?)

Ahhhh, modst?, that makes sense :D

Mistery
10-30-2006, 01:08:16
Ahhhh, modst?, that makes sense :D

Ummm.... probably, yes. *Smiles at Sir Theme and does if she wasn't confused*

Btw, I think I know where that Cain & Abel malware came from, it was a smiley page!

Lilliputt
10-30-2006, 01:10:19
Well yes. Or withstand, oppose, stand up to.

Agreed, dear friend :)

@Mistery
Do you think there might be some babelfish in da Sea of Knowledge? :?

Adventure
10-30-2006, 01:13:24
@Mystery and Lilli
Ahh thank you! :) That make more sense.

I have so much difficulties with English. :$ But if you should see the English of colleague students, well I could do a lot worse. :P

ThemePark
10-30-2006, 01:15:27
Ummm.... probably, yes. *Smiles at Sir Theme and does if she wasn't confused*

Btw, I think I know where that Cain & Abel malware came from, it was a smiley page!

Well it does to me, now that she said that, withstand makes sense as well :P

Really? Hmm, perhaps the smileycentral that most of you use so much? :P But well, I'm glad to hear you figured it out :)


Agreed, dear friend :)

@Mistery
Do you think there might be some babelfish in da Sea of Knowledge? :?

ROFL! Great idea, there certainly should be! :D Hmm...I feel an idea for a story coming up :evil:

Lilliputt
10-30-2006, 01:19:03
@Mystery and Lilli
Ahh thank you! :) That make more sense.

I have so much difficulties with English. :$ But if you should see the English of colleague students, well I could do a lot worse. :P

You know what, Adventure, I simply LOVE your english. I don't care about the misspellings and what nots. I am NOT english so I reserve the right to write gamershoodish :P instead. We can shake hands when it comes to da english writings, dear friend. :) This place needs ta be a little "vonfused" :haha:

Adventure
10-30-2006, 01:20:12
@Sir Theme
So what means: modstå?

@Everybunny
Does anybunny know a translation machine which contains Danish?

ThemePark
10-30-2006, 01:21:40
It means withstand or resist, Adventure just like you said :) I think I was thinking of withstand back then, that is why it made sense to me.

And there probably is such a translator Adventure, but it would be very, very bad! :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 01:24:45
Here is one for ya Adventure, but I do NOT think it is good LOL!!

http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Danish&to=English

And this is a swedish one

http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Swedish&to=English

Adventure
10-30-2006, 01:25:59
It means withstand or resist, Adventure just like you said :) I think I was thinking of withstand back then, that is why it made sense to me.

And there probably is such a translator Adventure, but it would be very, very bad! :haha:

Yes okay, but why does all the translators contain Dutch? Try to explain the logic of that. :P

And bad translation = ROFL!!!!

@Lilli
Yes I know you are right and thank you for that. :hug2:

Edit: thank you Lilli
I get: stand up to, resist, be proof against, withstand

Mistery
10-30-2006, 01:27:39
It means withstand or resist, Adventure just like you said :) I think I was thinking of withstand back then, that is why it made sense to me.

And there probably is such a translator Adventure, but it would be very, very bad! :haha:

Yes, it says: No matches found :haha:

And no, it wasn't Smiley Central.

@Lilli:
Babelfish are cool beings :haha:

@Adventure:
I think your butterflyish is so refreshing like a shower of nectar :) Don't worry about that :)

ThemePark
10-30-2006, 01:27:47
Now I'll have to try that one Lilli! :haha:

Adventure, probably because people actually know that the Netherlands is a country and does exist, but don't know the same about Denmark, just that it's the capital of Sweden :P

Lilliputt
10-30-2006, 01:28:47
Now I'll have to try that one Lilli! :haha:

Adventure, probably because people actually know that the Netherlands is a country and does exist, but don't know the same about Denmark, just that it's the capital of Sweden :P

Wanna post a quote together and see if Adventure can figure it out? :D

EscapeGirl
10-30-2006, 01:30:29
Hello again, everybunny. :) I will be on a short while, then off to do more stuff. :( I see we're still translating! :P

@ Lilli....since it is Vonfusion day, I may have messed up in the Find a Place thead...I'll check it out....:shy:

ThemePark
10-30-2006, 01:30:59
Wanna post a quote together and see if Adventure can figure it out? :D

YES! :evil: I was thinking about the same thing :haha:

Hello again Escape :hug2:

Yes I tried it too Adventure. Stand up to isn't good though.

Mistery
10-30-2006, 01:32:42
More translations? Coool!!!
And tomato you can translate Hungarian into English :haha:

Escape wants to escape again?!? No!!

Lilliputt
10-30-2006, 01:32:48
Da ESCAPE!!! :hug2: *Feels happy* Good ta see you are back

@Sir Theme
Ok, you do one sentence and I'll fill in a second one, hows that?

Adventure
10-30-2006, 01:33:53
Now I'll have to try that one Lilli! :haha:

Adventure, probably because people actually know that the Netherlands is a country and does exist, but don't know the same about Denmark, just that it's the capital of Sweden :P

ROFL!!!! That's so hilarious! :haha:

But actually a lot of people, especially from outside of Europe. Think Amsterdam is the whole Netherlands, lol. :haha:

EscapeGirl
10-30-2006, 01:34:38
Hey Sir Theme and Lilli....:hug2:

@ Lilli...I fixed the Find a Place thread. But, Foreign works as a country...right? A foreign country!! :P :shy:

ThemePark
10-30-2006, 01:35:09
That sounds fine Lilli :)

Okay, here is a sentence in Danish:

I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster.

Now tell me what I said, everybunny! ;)


ROFL!!!! That's so hilarious! :haha:

But actually a lot of people, especially from outside of Europe. Think Amsterdam is the whole Netherlands, lol. :haha:

It's not? :? Nah, just kidding ;) But yes, it's also mostly people outside of Europe that think what I said about Denmark :P

Mistery
10-30-2006, 01:36:22
ROFL!!!! That's so hilarious! :haha:

But actually a lot of people, especially from outside of Europe. Think Amsterdam is the whole Netherlands, lol. :haha:

Yes, you got a huuuuuge city that covers the whole coutry :haha:
They must have used a Babelfish or Google translator for some text about the Netherlands :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 01:36:36
Hey Sir Theme and Lilli....:hug2:

@ Lilli...I fixed the Find a Place thread. But, Foreign works as a country...right? A foreign country!! :P :shy:

Sure, only it doesn't follow the previous post :haha: Gonna do a Portugal on us again, dear friend :P

ThemePark
10-30-2006, 01:37:19
Sure, only it doesn't follow the previous post :haha: Gonna do a Portugal on us again, dear friend :P

ROFL! :haha:

EscapeGirl
10-30-2006, 01:37:31
Okay...I'm giving this a shot...Here you are Sir Theme....

Today went i around the city by a basket stuffing by flowers

@ Lilli....*jumps back under da table from embarassment....* :shy: :P

Mistery
10-30-2006, 01:38:08
That sounds fine Lilli :)

Okay, here is a sentence in Danish:

I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster.

Now tell me what I said, everybunny! ;)

Let me work on it :D
But it sounds very nasty :haha:
:shy:

Lilliputt
10-30-2006, 01:39:15
Ok, the second sentence is the swedish part :)

I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster. Friska vindar fläktade mot ansiktet när jag gick förbi de blomstrande ängarna.

ThemePark
10-30-2006, 01:41:29
Let me work on it :D
But it sounds very nasty :haha:
:shy:

Danish IS nasty :P Right, Lilli? ;)


Ok, the second sentence is the swedish part :)

I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster. Friska vindar fläktade mot ansiktet när jag gick förbi de blomstrande ängarna.

ROFL! :haha: Oh boy, we're SO mean to them...I love it! :haha:

EscapeGirl
10-30-2006, 01:41:34
@ Sir Theme....look at my translation previously....very silly indeed!!

@ Lilli....I'm still working on the last word...but how about this....doesn't seem quite right!!!! :haha:

Freshen heave breeze anti face when I went beyond they prosperous

Adventure
10-30-2006, 01:41:44
Yes, you got a huuuuuge city that covers the whole coutry :haha:
They must have used a Babelfish or Google translator for some text about the Netherlands :haha:

ROFL ROFL!!!! :haha: That's what I mean! ROFL!!! :haha:

ThemePark
10-30-2006, 01:42:40
@ Sir Theme....look at my translation previously....very silly indeed!!

@ Lilli....I'm still working on the last word...but how about this....doesn't seem quite right!!!! :haha:

Freshen heave breeze anti face when I went beyond they prosperous

ROFL ROFL ROFL! :haha: That's even worse! :haha:

Escape, yes I saw your translation, but I will let some other people give their suggestion too before I say how good yours were ;)

Lilliputt
10-30-2006, 01:46:45
Freshen heave breeze anti face when I went beyond they prosperous

I'm soooo ROFL, sir Theme!!! :haha: You are almost close being so far off, Escape... :haha:

ThemePark
10-30-2006, 01:47:46
Me too, Lilli, this game is SO much more fun when you actually know what it's supposed to mean :haha:

Adventure
10-30-2006, 01:49:56
@Theme
I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster.

Today went i around the city by a basket stuffing by flowers.

Today I went to the city to buy a bundle of flowers.

Mistery
10-30-2006, 01:52:23
Wait for da alien, I'm working on it but you see, I need to run some more data as this was the translation of the first part from an automated translation. It is ... well... ummm... a very good translator :haha:

I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster.

translated into:

Today gik jeg around byen with a curve fyldt with blomster.

I'll post soon :D

EscapeGirl
10-30-2006, 01:53:01
I just keep picturing a Robot sitting in a basket next to a bunch of flowers as he's being carried around the city!!! LOL!! :haha:

ThemePark
10-30-2006, 01:53:08
curve, OMG! :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 01:54:17
CURVE?! :haha:

Mistery
10-30-2006, 01:57:03
Ummm... do I need to delete sth here and ban myself????

Adventure
10-30-2006, 01:57:54
@Lilli
I know it is really worse, but at least I have tried...

I dag gik jeg rundt i byen med en kurv fyldt med blomster. Friska vindar fl?ktade mot ansiktet n?r jag gick f?rbi de blomstrande ?ngarna.

Freshen heave breeze anti face when I went beyond they prosperous ?ngarna.

A cold wind frooze my face when I went after the succesfull ?ngarna????

ThemePark
10-30-2006, 01:59:14
No no, not at all Mistery, it's not a dirty word or anything, just funny that it gets translated to that :P I will tell you why when I give you the solution ;)

No offense meant to any of you, because you try your best, but it's quite funny to see your suggestions, especially for the Swedish part, because they're so much off :P

Adventure
10-30-2006, 02:00:29
I just keep picturing a Robot sitting in a basket next to a bunch of flowers as he's being carried around the city!!! LOL!! :haha:

LOL!!! Yes me too! :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 02:02:01
ROFL! Adventure, you are weeeell almost right.

Adventure
10-30-2006, 02:03:13
ROFL! Adventure, you are weeeell almost right.

LOL!!! I don't believe you! :haha: OMG This is so much fun. :P

Mistery
10-30-2006, 02:04:09
Okay, I'm relieved :shy:

Here is mine:

I agree with previous posts with the first part.

I went walked around with a round basket filled with flowers.
Fresh wind blew against my face when I went past the flourishing meadows.

ThemePark
10-30-2006, 02:05:02
Okay, I'm relieved :shy:

Here is mine:

I agree with previous posts with the first part.

I went walked around with a round basket filled with flowers.
Fresh wind blew against my face when I went past the flourishing meadows.

That's the best suggestion yet! :D

Lilliputt
10-30-2006, 02:06:51
I agree sir Theme :o *Thinks Mistery can see her* I like the "went walked" part too...

Adventure
10-30-2006, 02:07:01
ROFL!!! His face left!!!! :haha:

Sorry I tried to translate a Dutch expression "zijn gezicht vertrok", that's literally so correct. :haha:

EscapeGirl
10-30-2006, 02:07:57
Okay, all...I hate to leave before I can see the answer...but I have more I have to go do... :sad: Good luck with all the translations!! Have fun everybunny!! :hug2:

Mistery
10-30-2006, 02:08:19
That's the best suggestion yet! :D

Thanks :D
I worked on it with all my databases and translators :haha:
Now, I'm curious :D



@Escape:
Nooooo, not my caaaat :(
Well, see you tomato :hug2:

ThemePark
10-30-2006, 02:10:16
Goodbye Escape :sad: :hug2:

What do you think Lilli, is it time to tell them what our sentences meant or should we let them squirm and try a little longer? :evil:

Mistery
10-30-2006, 02:10:42
I agree sir Theme :o *Thinks Mistery can see her* I like the "went walked" part too...

Yes, sorry, had to make revisions, it's walked ;)
But it's not taken from any translator, just matched words and tried to build sentences myself.
(Like with the huge army :haha.)

Lilliputt
10-30-2006, 02:11:26
Okay, all...I hate to leave before I can see the answer...but I have more I have to go do... :sad: Good luck with all the translations!! Have fun everybunny!! :hug2:

I'm sorry too da Escape is LEAVING, Boaaaah! :'( :'( :'( I hope I'll see you soon though. Bye, dear! :hug2:


@Sir Theme
Oh, I think it is time ta post da answer. Go ahead, sir Theme. :) You do it.

Adventure
10-30-2006, 02:13:37
@Escape
I am sorry to see you are already leaving. :sad: Hope to talk you tomorrow. :hug2: ;) And I promise to PM you back tomorrow (which is actually today. :P)

ThemePark
10-30-2006, 02:15:35
I'm sorry too da Escape is LEAVING, Boaaaah! :'( :'( :'( I hope I'll see you soon though. Bye, dear! :hug2:


@Sir Theme
Oh, I think it is time ta post da answer. Go ahead, sir Theme. :) You do it.

Well, the Danish sentence meant this:

"Today I walked around town with a basket filled with flowers."

The reason curve was so funny was because as you found out, kurv means basket.

To teach you all a little Danish:
En kurv (Singular) = One basket
Flere kurve (Plural) = Many baskets
En kurve (Singular) = One curve
Flere kurver (Plural) = Many curves

But kurv should never be translated to curve, as there is no form of the word curve that is spelled as kurv, neither singular, plural or any other form, it's only basket that's spelled kurv, that's why it was a funny translation ;)

Now you do the Swedish part, Lilli :D

Adventure
10-30-2006, 02:19:23
@Theme
Why did you walk around with a basket filled with flowers? :haha:

Sorry, coudn't help myself. :P The virus has infected me again. :D

ThemePark
10-30-2006, 02:21:14
@Theme
Why did you walk around whit a basket filled with flowers? :haha:

Sorry, coudn't help myself. :P The virus has infected me again. :D

Because I wanted to see if I could also confuse Lilli ;)

Lilliputt
10-30-2006, 02:24:25
Well this is what I posted:
Friska vindar fläktade mot ansiktet när jag gick förbi de blomstrande ängarna.

And Misterys answer I think is correct with only one little detail
Fresh winds blew against my face when I went past the flourishing meadows.

Now "friska vindar fläktade" is perhaps even better translated as "fresh breeze blew" only a breeze in english is not possible to be in plural like in swedish.



@Sir Theme
Not confused, rather amused :P

Mistery
10-30-2006, 02:25:32
Coool!!! That was a huge fun :haha:

ThemePark
10-30-2006, 02:27:06
Coool!!! That was a huge fun :haha:

Especially for Lilli and me ;)

Lilli, damnit :sad: But I was certainly amused myself :D

Mistery
10-30-2006, 02:27:54
And now? Another one or a break?

Btw, I have read your explanation ;)
Howling lessons, lessons on horses, on math, on languages, wow, we are are going to be advanced intelligent loonies :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 02:28:43
No, it's your turn Mistery. HUNGARIAN! YAY! And I am only gonna use a bad translator cuz I think the answer is much more funny. :P :D

ThemePark
10-30-2006, 02:29:27
No, it's your turn Mistery. HUNGARIAN! YAY!

Agreed! :D


And now? Another one or a break?

Btw, I have read your explanation ;)
Howling lessons, lessons on horses, on math, on languages, wow, we are are going to be advanced intelligent loonies :haha:

Well, we have to be of advanced intelligence to realize our plan of some day taking over the world :evil: Oh wait...was that only my own plan? :$

lili
10-30-2006, 02:30:29
*with half-open eyes* Still having fun with translating??:D Goooooooood.

ThemePark
10-30-2006, 02:31:25
lili! :hug2: I thought you had gone sleeping? :? Oh wait...you answered my PM 10 minutes ago, I had forgotten that :$

If you're awake enough, join us in translating different languages, it's fun! :D Look back at Lilli's and my sentences in Swedish and Danish ;)


No, it's your turn Mistery. HUNGARIAN! YAY! And I am only gonna use a bad translator cuz I think the answer is much more funny. :P :D

That is SO true! :haha: After Mistery's sentence, we should have one in Greek :evil:

Adventure
10-30-2006, 02:32:54
Of topic.
OMG I read the old cat eating, drinking dogs conversation again...

Well, at least they are educate well. Now only their Mother! LOL!

OMG ROFL ROFL!!!! What was I thinking! :haha:

@OneBun
If you ever read this.. I love your new halloween forum style. Looks great! :D

Mistery
10-30-2006, 02:33:59
Okay, here you go (hope it displays correctly for everyone):

Aki ezt megérti, kap egy nagyon érdekes és jópofa ajándékot. Biztosan örülni fog neki.

lili
10-30-2006, 02:34:58
Theme I saw them. But I didn't have Danish translator so I just worked on Swedish sentence. It didn't give me a correct translation though...

Lilliputt
10-30-2006, 02:35:41
*with half-open eyes* Still having fun with translating??:D Goooooooood.

My LILI!! YAY! My partner in bloom! Tired huh? Well, I'm glad you are here so I can :hug2: you and we can blossom, well, a little at least http://www.millan.net/minimations/smileys/flower.gifhttp://www.millan.net/minimations/smileys/flower3.gif

Adventure
10-30-2006, 02:36:30
Hi Lili!!! :hug2: You are back with us. :D

ThemePark
10-30-2006, 02:37:09
lili, Lilli posted the link for a Danish-English translator along with a link for a Swedish-English translator :) They're not very good though :P


Okay, here you go (hope it displays correctly for everyone):

Aki ezt megérti, kap egy nagyon érdekes és jópofa ajándékot. Biztosan örülni fog neki.

O...kay...I'll definitely have to use a translator for that :S

l337boi
10-30-2006, 02:37:30
whatz goin on?

ThemePark
10-30-2006, 02:39:08
Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him.

ROFL! :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 02:39:57
This is what I found:

Aki ezt megérti, kap egy nagyon érdekes és jópofa ajándékot. Biztosan örülni fog neki.

Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him.

Mistery!! :o I am shocked

@l337boi
Hi!http://yelims.free.fr/Coucou/Coucou23.gif How ya doin'? We are tryin' ta translate each others languages

Mistery
10-30-2006, 02:40:18
Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him.

ROFL! :haha:

playboy presentations: TRIPLE-ROFL!!!!!! :haha:

EDIT:
You both seem to use the same translator Lilli & Theme :D

l337boi
10-30-2006, 02:40:41
This is what I found:

Aki ezt meg?rti, kap egy nagyon ?rdekes ?s j?pofa aj?nd?kot. Biztosan ?r?lni fog neki.

Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him.

@l337boi
Hi! How ya doin'? We are tryin' ta translate each others languages
c001

ThemePark
10-30-2006, 02:42:28
This is like decrypting a code...I like :evil:

Hmm...I think she is writing something about her hubby :?

Lilliputt
10-30-2006, 02:43:56
c001

It's not goin' very well for me sadly :sad:

Lemme see now... :hmm:

Mistery
10-30-2006, 02:44:20
This is like decrypting a code...I like :evil:

Yeah, me too :D

Not sure who is participating (Adventure, lili?), but I'm going to wait a while :)



Hmm...I think she is writing something about her hubby

My hubby... a playboy?!? :haha:

Adventure
10-30-2006, 02:45:15
@Mystery
Aki ezt megérti, kap egy nagyon érdekes és jópofa ajándékot. Biztosan örülni fog neki.

Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him

If he understand this, he gets one very interesting and playboy alike presentation. Surely you would be pleased for him.

ROFL!!! This so much fun! :haha:

@l337boi
Hey long time no see. :) How are you?

ThemePark
10-30-2006, 02:45:37
Oh, and yes I use the translator Lilli linked previously. I'm going to try Babelfish, if it even translates Hungarian :?

No it didn't :sad:

But okay, here's my guess.

If you understand this, you will get a very interesting text about my husband. Surely you will be pleased for him.

That's as close as I'll possibly get to a translated sentence that makes sense too.


Yeah, me too :D

Not sure who is participating (Adventure, lili?), but I'm going to wait a while :)



My hubby... a playboy?!? :haha:

Yes ;)

lili
10-30-2006, 02:48:06
Okay I got

Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him.

Aki should be aqui in Spanish, so it could be "here". Well I try to make a sentence...:) (Or maybe "now"??)

EDIT: HI again to Mistery, Adventure, lilli and Theme!!:hug2: My aunt woke me up by the phone call:( So I will not be here long while.
To lilli, http://www.millan.net/minimations/smileys/flower4.gifhttp://www.millan.net/minimations/smileys/flower2.gif blossom together a little while:wink:

Adventure
10-30-2006, 02:51:53
OMG I am dying over here! ROFL ROFL ROFL!!!!! :haha:

Okay I need some water. BRB. ;)

@Sir Theme
Maybe you should drink or eat something too? ;)

Mistery
10-30-2006, 02:52:11
That's funny :D
As I understand lili will try to make a new sentence, right?

Yes, and Adventure is right, everybunny get a glass of water now :D

ThemePark
10-30-2006, 02:52:57
OMG I am dying over here! ROFL ROFL ROFL!!!!! :haha:

Okay I need some water. BRB. ;)

@Sir Theme
Maybe you should drink or eat too? ;)

I understand your subtle hint :P I've been drinking coke, but that's usually what gives me a headache because it dehydrates me :$ So I think I will :D And I've already been eating, my headache went away a few hours ago so I'm perfectly fine now :D

Adventure
10-30-2006, 02:56:52
I understand your subtle hint :P I've been drinking coke, but that's usually what gives me a headache because it dehydrates me :$ So I think I will :D And I've already been eating, my headache went away a few hours ago so I'm perfectly fine now :D

Alright! :D That's very good to hear. ;)

Mistery
10-30-2006, 02:57:07
EDIT: HI again to Mistery, Adventure, lilli and Theme!! My aunt woke me up by the phone call So I will not be here long while.


Okay, should I then post the solution?

ThemePark
10-30-2006, 03:01:16
Okay I got

Aki this understand , get one very interesting and playboy presentations. Surely would be pleased you will for him.

Aki should be aqui in Spanish, so it could be "here". Well I try to make a sentence...:) (Or maybe "now"??)

EDIT: HI again to Mistery, Adventure, lilli and Theme!!:hug2: My aunt woke me up by the phone call:( So I will not be here long while.
To lilli, http://www.millan.net/minimations/smileys/flower4.gifhttp://www.millan.net/minimations/smileys/flower2.gif blossom together a little while:wink:

Rude aunt, to wake you up from your sleep like that :o It's way too early to get up ;) And yes I do know what time it is in Japan :P

Mistery, well I think Lilli and Adventure would like to post solutions first :) I've posted the only one that makes sense to me :sad:

Lilliputt
10-30-2006, 03:03:39
Nooo, waaaiiiit...

lili
10-30-2006, 03:03:39
Well this is my guess.

Now understand this, you have to get an interesting presentation that playboy gives you. Surely you would be pleased for him.

What am I writing... :shy:

Mistery
10-30-2006, 03:05:06
Okay, take your time, it's just that I wasn't sure :)

Yes, and think about what you post here ;) :haha:

ThemePark
10-30-2006, 03:05:31
Well this is my guess.

Now understand this, you have to get an interesting presentation that playboy gives you. Surely you would be pleased for him.

What am I writing... :shy:

ROFL! :haha: Don't worry lili, I have a feeling all of our suggestions will be very far from the actual meaning of her sentence because of the confusing playboy presentations ;)

Mistery
10-30-2006, 03:07:55
ROFL! :haha: Don't worry lili, I have a feeling all of our suggestions will be very far from the actual meaning of her sentence because of the confusing playboy presentations ;)

You are quite right, this playboy presentations is too funny :haha:

lili
10-30-2006, 03:07:57
Rude aunt, to wake you up from your sleep like that :o It's way too early to get up ;) And yes I do know what time it is in Japan :P

LOL!! So it is just "lazy me!":P

@Mistery and Theme, playboy presentations is so confusing...:haha:

Lilliputt
10-30-2006, 03:08:44
I know it will be very far. I was in Budapest once and tried to understand hungarian that everybody could speak except me :shy: Very difficult language
Here is first sentence suggestion:
There are people who understand this, and got a very interesting playable gift.
Workin' on da second buuuuut geee

Adventure
10-30-2006, 03:09:25
@Theme & Mystery
I already posted my solution. I know it isn't right, but it was funny though.

ThemePark
10-30-2006, 03:09:44
LOL!! So it is just "lazy me!":P

@Mistery and Theme, playboy presentations is so confusing...:haha:

Well I understand, I'm lazy too and like to sleep in late in the morning :P

And yes, it is :sad:


I know it will be very far. I was in Budapest once and tried to understand hungarian that everybody could speak axcept me :shy: Very difficult language
Here is first sentence suggestion:
There are people who understand this, and got a very interesting playable gift.
Workin' on da second buuuuut geee

Obviously it is Lilli :(

Lilliputt
10-30-2006, 03:15:53
Here is my second suggestion

Surely you will begin at the wrong end and be pleased

ThemePark
10-30-2006, 03:16:46
Here is my second suggestion

Surely you will begin at the wrong end and be pleased

Alright, now give us the answer Mistery, pleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeease? :D

Lilliputt
10-30-2006, 03:18:14
I think Mistery is busy ta ROFL at our suggestions...

ThemePark
10-30-2006, 03:19:39
I do believe you are right :haha: I actually feel the Earth shaking :D

Mistery
10-30-2006, 03:20:04
Lol, it was sooooo funny with the playboy presentation :D

Okay, if I mix the solutions from Theme and Lilli, you are VERY near:


But okay, here's my guess.
If you understand this, you will get a very interesting text about my husband. Surely you will be pleased for him.

Here is first sentence suggestion:
There are people who understand this, and got a very interesting playable gift.

Here is my second suggestion
Surely you will begin at the wrong end and be pleased

Aki ezt megérti, kap egy nagyon érdekes és jópofa ajándékot. Biztosan örülni fog neki.

Can be translated in singular and plural and means:

Those who understand this, will get a very interesting and funny present. They will surely be pleased with it.

or

The one (person) who understands this, will get a very interesting and funny present. He/She will surely be pleased with it.

lili
10-30-2006, 03:20:38
But lilli's suggestion seems quite normal.... Others are ROFL-some!:haha:

ThemePark
10-30-2006, 03:21:07
How the h*** can funny be mis-translated into playboy? :haha:

Mistery
10-30-2006, 03:22:24
How the h*** can funny be translated into playboy? :haha:

Yes, that was soooo funny!

Funny present/gift = playboy presentation :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 03:22:26
Well I just ... http://foolstown.com/sm/obm.gif from da :o

Adventure
10-30-2006, 03:23:14
How the h*** can funny be mis-translated into playboy? :haha:

ROFL!!! Well it sure is funny! :haha:

ThemePark
10-30-2006, 03:23:34
Yes, that was soooo funny!

Funny present/gift = playboy presentation :haha:

Yes, it was very playboy for me too ;) I can understand present/presentation, sure...but playboy, nope, not at all, not even to a logical entity like me does that seem logical :P

But exactly what word is it that in your sentence means funny, is it jópofa?

Mistery
10-30-2006, 03:25:22
Okay, now Greek from Lilli?

Lilliputt
10-30-2006, 03:25:36
It is just another one a those "vigorous" moments, sir Theme :haha:

You really wanna do greek? Uhm, but I can only do latin letters, not greek ones...

ThemePark
10-30-2006, 03:25:58
Okay, now Greek from Lilli?

YES! :D


It is just another one a those "vigorous" moments, sir Theme :haha:

So VERY true! :haha: Very vigorous :haha:

Adventure
10-30-2006, 03:26:07
Okay I think I can for us all: We like a new one!!! :D

lili
10-30-2006, 03:27:25
Yes it's kind a funny to say "playboy":D:haha:

Mistery
10-30-2006, 03:28:16
Yes, it was very playboy for me too ;) I can understand present/presentation, sure...but playboy, nope, not at all, not even to a logical entity like me does that seem logical :P

But exactly what word is it that in your sentence means funny, is it j?pofa?

Correct.
It means funny, but if you take it literally it means "good face", but it is only used as "funny" :)

Adventure
10-30-2006, 03:28:26
BRB I just have to check our mail boxes. :)

Lilliputt
10-30-2006, 03:29:36
Ok but as I said I can only do it in latin letters thistichos = sadly

Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

ThemePark
10-30-2006, 03:30:00
Correct.
It means funny, but if you take it literally it means "good face", but it is only used as "funny" :)

I just checked with InterTran, even with only that one word it still gets translated as playboy :haha:

funny is translated to furcsa (which makes me think of fuchsia :haha:) and interesting is translated to érdekes :D


Ok but as I said I can only do it in latin letters thistichos = sadly

Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

Nice, a new challenge :evil:

Mistery
10-30-2006, 03:32:51
I just checked with InterTran, even with only that one word it still gets translated as playboy :haha:

funny is translated to furcsa (which makes me think of fuchsia :haha:) and interesting is translated to ?rdekes :D

Well,
furcsa = weird or strange
?rdekes = interesting

ThemePark
10-30-2006, 03:35:08
They was misunderstanding, other explanation then vrethike

Hmm :?

lili
10-30-2006, 03:36:20
lilli, is this Greek?? mine didn't translate any...:sad:

ThemePark
10-30-2006, 03:38:27
lilli, is this Greek?? mine didn't translate any...:sad:

That's because she isn't able to write with the Greek alphabet, and InterTran only recognizes Greek written like that, not with our Latin alphabet :sad:

Lilliputt
10-30-2006, 03:38:47
lilli, is this Greek?? mine didn't translate any...:sad:

No, the letters are latin, not greek. As I said I can't write in greek letters...

ThemePark
10-30-2006, 03:40:31
lili, I found an online keyboard, perhaps this will help you :)

http://imtranslator.net/keyboard.asp

It's okay to post links in here, right? :?

Mistery
10-30-2006, 03:42:10
Ok but as I said I can only do it in latin letters thistichos = sadly

Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

Automated translation:
They was misunderstanding, other explanation then vrethike.

Let me think, ummm... my translations:

1. They misunderstood it, and gave a wrong translation.

or:

2. They misunderstood it, and gave a translation that is different from the real one.

Lilliputt
10-30-2006, 03:42:53
Unless it has spell checkin' too it is difficult for me. Greek has five different ways of writing "I" but ill see what I can do...

@Mistery
Nice try! :)

lili
10-30-2006, 03:43:15
Theme and lilli
Okay, then I just can guess
Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

mm Thanks Theme, I'll try:)

Mistery
10-30-2006, 03:43:55
lili, I found an online keyboard, perhaps this will help you :)

http://imtranslator.net/keyboard.asp

It's okay to post links in here, right? :?

Aha! Such a bad boy :haha:

Sure you can post a link :)

ThemePark
10-30-2006, 03:44:24
Well it does, lili but I'm not sure how good it is in Greek, if it even exists :?


Aha! Such a bad boy :haha:

Sure you can post a link :)

:evil:

Actually I can't think of a better solution than the one Mistery already posted.

Lilliputt
10-30-2006, 03:47:01
I probably miss spelled it but should be sumthin' like

ητανε παρεξειγισι αλλα εξηγισι δεν βρεθηκε

Mistery
10-30-2006, 03:48:03
I probably miss spelled it but should be sumthin' like

ητανε παρεξειγισι αλλα εξηγισι δεν βρεθηκε

Hehe, automated translation:

they was parexejgjsj other exigjsj it was not found

Sounds very Japanese :haha:
Sorry lili, it's not meant offensive at all, it just reminds me of the Japanese translations I often get :shy: :hug2:

ThemePark
10-30-2006, 03:48:08
ητανε παρεξειγισι αλλα to explain δεν βρεθηκε

:haha: Yes, now it's all clear to me :P

It's okay, Lilli :hug2:

Speaking of Japanese, lili how was it that you wrote the sentence that got translated to "Today. It is vigorous?" in Japanese? :P

Lilliputt
10-30-2006, 03:50:43
Hehe, automated translation:

they was parexejgjsj other exigjsj it was not found

Sounds very Japanese :haha:
Sorry lili, it's not meant offensive at all, it just reminds me of the Japanese translations I often get :shy: :hug2:


ROFL!! :haha: Not bad actually

@Sir Theme
Oh good :hug2:

ThemePark
10-30-2006, 03:52:08
Umm...judging from Mistery's two answers, I'd guess at

They misunderstood the text, so it was not found

or

They misunderstood the text, so it was not translated :?

Lilliputt
10-30-2006, 03:54:06
Would you like me to post the answer?

Mistery
10-30-2006, 03:54:15
Speaking of Japanese, how was it that you wrote the sentence that got translated to "Today. It is vigorous?" in Japanese? :P

Have you seen it here? Lili post # 90 and my translation post # 91
http://gamershood.com/forum/showthread.php?t=1441&page=9


@Lilli:
Maybe Adventure and lili would like to add sth.

Adventure
10-30-2006, 03:56:03
Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

Greek -English
They was misunderstanding, other explanation then vrethike

Latin-English
Itane parexigisi , having been brought drive out then vrethike

My translation:
Each others misunderstanding, brings other understandings.

ThemePark
10-30-2006, 03:57:25
Have you seen it here? Lili post # 90 and my translation post # 91
http://gamershood.com/forum/showthread.php?t=1441&page=9


@Lilli:
Maybe Adventure and lili would like to add sth.

An error occurred during translation. Please try again later.

ROFL! :haha: That's a weird translation ;)

Thanks Mistery, I thought it would be lost somewhere in this thread instead :)

Okay it simply refuses to translate it :haha:

lili
10-30-2006, 03:58:50
they was [parexeigisi] other [exigisi] it was not found
I have little clue the word in [ ]....

[parexeigisi] is "misunderstanding"??

Lilliputt
10-30-2006, 03:59:33
Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

Greek -English
They was misunderstanding, other explanation then vrethike

Latin-English
Itane parexigisi , having been brought drive out then vrethike

My translation:
Each others misunderstanding, brings other understandings.

That is sooo nice, sorry but :haha: can't help myself. Your translation is uhm, interesting Adventure.

@Lili
Beautiful, dear partner in bloom :) Incorrect but beautiful.

Mistery
10-30-2006, 04:00:23
An error occurred during translation. Please try again later.

ROFL! :haha: That's a weird translation ;)

Thanks Mistery, I thought it would be lost somewhere in this thread instead :)

Okay it simply refuses to translate it :haha:

It?!? What is it?!?

And no problem for the link :)

ThemePark
10-30-2006, 04:00:51
That is sooo nice, sorry but :haha: can't help myself. Your translation is uhm, interesting Adventure.

Like the Danish/Swedish translations? :D

By it, I mean InterTran, I figured you had gotten that Today. It is vigorous? from Babelfish, so I wanted to see what InterTran would translate it to, but it can't find the Japanese words, neither with the Japanese, not the Latin alphabet :P

Adventure
10-30-2006, 04:01:29
That is sooo nice, sorry but :haha: can't help myself. Your translation is uhm, interesting Adventure.

Well it wasn't meant serious at all, believe me! :haha:

Mistery
10-30-2006, 04:02:04
Well it wasn't meant serious at all, believe me! :haha:

But is was/sounded very WISE :)

Lilliputt
10-30-2006, 04:02:25
Like the Danish/Swedish translations? :D

By it, I mean InterTran, I figured you had gotten that Today. It is vigorous? from Babelfish, so I wanted to see what InterTran would translate it to, but it can't find the Japanese words, neither with the Japanese, not the Latin alphabet :P

Oh, yes! :haha: Very much so.

ThemePark
10-30-2006, 04:03:25
Oh, yes! :haha: Very much so.

I'm actually LOLing now because of this! :haha: I love this game :D

lili
10-30-2006, 04:04:15
Okay, my guess,

There's misunderstanding, where the explanation is not found.

Lilliputt
10-30-2006, 04:04:27
Would you like me to write the answer now, then? :D

@Lili
STILL beautiful but incorrect. :)

Mistery
10-30-2006, 04:07:19
Well, yes, tell us please :D

@Sir Theme:
I used 3 different online translators and they all gave me the same: Today. It is vigorous?

lili
10-30-2006, 04:07:20
pleeaaaaaaaase answer nooooooow:D

Adventure
10-30-2006, 04:07:50
But is was/sounded very WISE :)

Yes it was the only logical thing I could think of between all the confusion, I mean convusion. :P

Okay I am almost finish with the mails. I am back in a minute. ;)

ThemePark
10-30-2006, 04:08:37
Well, yes, tell us please :D

@Sir Theme:
I used 3 different online translators and they all gave me the same: Today. It is vigorous?

Really? :haha: Wow, that's just ridiculous :haha: But which ones? I tried Babelfish which did indeed give me that, but I can't find Googles translator, also from what I could read it's only used for translating websites, not pieces of text like you can with Babelfish :sad:

lili
10-30-2006, 04:09:24
Yes it was the only logical thing I could think of between all the confusion, I mean convusion. :P

Okay I am almost finish with the mails. I am back in a minute. ;)

Happy Vonfusion Day:D

Mistery
10-30-2006, 04:09:31
Yes it was the only logical thing I could think of between all the confusion, I mean convusion. :P

It's vonfusion, but nevermind, it's vonfusion day, so you can misspell even this word :haha:

EDIT:
ROFL, lili spotted it, too :haha:

ThemePark
10-30-2006, 04:11:43
I think all this hype about Vonfusion Day went and made people vonfused for real :haha:

Adventure
10-30-2006, 04:17:47
ROFL!!!! I just got a love chain letter from some fellow student of mine. :haha: I can't believe she send this crap to me. I didn't even know these things still excisted. :P

@Lili, Mystery, Theme
Well, whatever. Confusion, vonfusion, convusion, foncusion, it's all confusion. :P

Lilliputt
10-30-2006, 04:18:04
Ok so this was the greek (surely misspelled :shy:) sentence I posted

ητανε παρεξειγισι αλλα εξηγισι δεν βρεθηκε

and this is the latin version

Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

Itane is past tense for eine = there is. Exigisi is explanation but with "par" it becomes a fight or rather a dispute

There was a quarrel, but the explanation was never discovered/found

Thing is then vrethike is hard to explain since the grammatical form simply does not exist in english. Greek only has one language relative in Europe and that is ancient Greek. Even today Greek has grammatical forms that are not used anywhere alse in Europe...
This sentence is out of a song lyric actually :P

ThemePark
10-30-2006, 04:19:16
Ok so this was the greek (surely misspelled :shy:) sentence I posted

ητανε παρεξειγισι αλλα εξηγισι δεν βρεθηκε

and this is the latin version

Itane parexigisi, alla exigisi then vrethike

Itane is past tense for eine = there is. Exigisi is explanation but with "par" it becomes a fight or rather a dispute

There was a quarrel, but the explanation was never discovered/found

Thing is then vrethike is hard to explain since the grammatical form simply does not exist in english. Greek only has one language relative in Europe and that is ancient Greek. Even today Greek has grammatical forms that are not used anywhere alse in Europe...
This sentence is out of a song lyric actually :P

Wow, we were WAY off! :haha:


ROFL!!!! I just got a love chain letter from some fellow student of mine. :haha: I can't believe it she send this crap too me. I didn't even know these things excisted. :P

@Lili, Mystery, Theme
Well, whatever. Confusion, vonfusion, convusion, foncusion, it's all confusion. :P

Like those "send this to 10 of your friends, and you will find your true love within a week"-kinda letters? :P

Mistery
10-30-2006, 04:23:13
Wow, we were WAY off! :haha:

Lol, yes :D

Okay, who wants to continue and post sth for us? Or do you want to stop?

Lilliputt
10-30-2006, 04:23:42
@Lili, Mystery, Theme
Well, whatever. Confusion, vonfusion, convusion, foncusion, it's all confusion. :P

:haha: ROFL :haha:

ThemePark
10-30-2006, 04:24:30
Lol, yes :D

Okay, who wants to continue and post sth for us? Or do you want to stop?

No no, this playboy game must NEVER stop! :D But we've tried all the languages we all know now, haven't we? :?

lili
10-30-2006, 04:26:16
ROFL!!!! I just got a love chain letter from some fellow student of mine. :haha: I can't believe she send this crap to me. I didn't even know these things still excisted. :P

@Lili, Mystery, Theme
Well, whatever. Confusion, vonfusion, convusion, foncusion, it's all confusion. :P
ROFL!! :haha:
And they are all vonfusion, you're right:D

Mistery
10-30-2006, 04:26:31
No no, this playboy game must NEVER stop! :D But we've tried all the languages we all know now, haven't we? :?

ROFL!!! Playboy game :haha:

Well, I mean, there are much more sentences in those languages :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 04:27:00
Siga na min pesis, megale, tha kathisoume oli tin nichta :D

ThemePark
10-30-2006, 04:28:05
ROFL!!! Playboy game :haha:

Well, I mean, there are much more sentences in those languages :haha:

Well, true I just thought we were only doing one sentence in each language :)

And I'm gonna use playboy from now on whenever I mean funny :haha:

Mistery
10-30-2006, 04:28:32
Siga na min pesis, megale, tha kathisoume oli tin nichta :D

Wow, what is this supposed to be, Greek again? Just because my translator translates only 2 or 3 words of it...like:

Siga of not pesis, big, tha kathisoume all nichta

@Sir Theme:

ROFL! That might give a vonfusion :haha:

lili
10-30-2006, 04:28:59
No no, this playboy game must NEVER stop! :D But we've tried all the languages we all know now, haven't we? :?
As long as native languages, yes.

@lilli, What language is that?

Lilliputt
10-30-2006, 04:29:16
Wow, what is this supposed to be, Greek again? Just because my translator translates only 2 or 3 words of it...

YES! :evil:

σιγα να μην πεσις, μεγαλε, θα καθισουμε ολι την νυχτα

Adventure
10-30-2006, 04:30:35
@Theme
No if I don't send the letter to 15 other people within a week I get unlucky in love, but if I do I get kissed by someone on friday by someone who loves me and more of that sort of crap. :haha: Kinda funny actually. :P

ThemePark
10-30-2006, 04:32:17
Wow, what is this supposed to be, Greek again? Just because my translator translates only 2 or 3 words of it...like:

Siga of not pesis, big, tha kathisoume all nichta

@Sir Theme:

ROFL! That might give a vonfusion :haha:

Yes, especially if I start saying it to people in the real world :D


As long as native languages, yes.

@lilli, What language is that?

Well, that's true, which makes me think, there's one language we haven't done yet...German ;)

And I wonder that too :?

Ahh, woohoo lucky you Adventure, you'd better send it :D God I hate those chain letters as well :mad:

Wow...that's a hard one Lilli, I only get one word translated :sad: And I see Mistery also tried Babelfish.

Mistery
10-30-2006, 04:35:58
YES! :evil:

σιγα να μην πεσις, μεγαλε, θα καθισουμε ολι την νυχτα

Thaz better ;)

Automated translation:
slowly not pesjs, big, we will seat olj the night

the second part seems rather logical
we will sit (will have sat) here all through the night

But for the first part?!? (slowly not pesjs, big)

Need to do some more research :haha:

ThemePark
10-30-2006, 04:37:14
The first part could mean You'd better not sleep, people :?

Mistery
10-30-2006, 04:37:20
Yes, especially if I start saying it to people in the real world :D



Well, that's true, which makes me think, there's one language we haven't done yet...German ;)

And I wonder that too :?

Well, it is my second mother tongue, so if you want to try it, I can post sth after that :)

ThemePark
10-30-2006, 04:38:07
Well, it is my second mother tongue, so if you want to try it, I can post sth after that :)

That's EXACTLY why I thought of it :P Plus I've learned German although I'm awful at it :P

Lilliputt
10-30-2006, 04:38:31
Thaz better ;)

Automated translation:
slowly not pesjs, big, we will seat olj the night

the second part seems rather logical
we will sit (will have sat) here all through the night

But for the first part?!? (slowly not pesjs, big)

Need to do some more research :haha:


First part ROFL! I...I... :haha:... die, so funny... Second very good ;)

Mistery
10-30-2006, 04:38:33
The first part could mean You'd better not sleep, people :?

or:

It won't take long, and we will have sat here all through the night. :D

@Lilli:
Don't die :haha:

ThemePark
10-30-2006, 04:39:10
ROFL! I...I... :haha:... die, so funny...

Okay, clearly we're far away from the actual translation, Mistery :P Seems like Lilli is having a ROFL attack...I wonder if she's at Malmø Station? :D

Mistery
10-30-2006, 04:40:01
That's EXACTLY why I thought of it :P Plus I've learned German although I'm awful at it :P

Then I will have to think about something difficult...

ThemePark
10-30-2006, 04:42:46
Then I will have to think about something difficult...

Let's just say that whenever I have to actually use German, I tend to forget what I've learned and can only speak very basic German :P

Okay, I just saw Lilli's edited post, seems the second part was actually very correct :D

Lilliputt
10-30-2006, 04:47:32
Oh, yes. I thought Mistery might crack that nut :P

lili
10-30-2006, 04:47:57
Okay, clearly we're far away from the actual translation, Mistery :P Seems like Lilli is having a ROFL attack...I wonder if she's at Malm? Station? :D
She's alright, probably a pink bunny would help her:D

And if you give me a time, I can think something in Spanish;) Maybe not today though...

ThemePark
10-30-2006, 04:48:52
She's alright, probably a pink bunny would help her:D

And if you give me a time, I can think something in Spanish;) Maybe not today though...

You know Spanish? :o This really is a multi-lingual place, how awesome! :D


Oh, yes. I thought Mistery might crack that nut :P

So that means she posted the solution? :?

Lilliputt
10-30-2006, 04:50:36
You know Spanish? :o This really is a multi-lingual place, how awesome! :D

So that means she posted the solution? :?

No, but the second part is almost correct, and very good. :)

ThemePark
10-30-2006, 04:51:34
No, but the second part is almost correct, and very good. :)

Well I must admit that I say Uncle on this one :sad:

Lilliputt
10-30-2006, 04:53:32
Ok, sir Theme. I hope Mistery will give it a go though...

Mistery
10-30-2006, 04:53:55
Well I must admit that I say Uncle on this one :sad:

You say Uncle, and I say Aunt :haha:

@Lilli: Really? Ummm... well... is it solvable? :haha:

ThemePark
10-30-2006, 04:54:14
You say Uncle, and I say Aunt :haha:

You're giving up as well? :o

Adventure
10-30-2006, 04:54:16
And I am done now. Sorry I was longer way then I planned.

Are we still busy with Lilli's Greek senses?

Lilliputt
10-30-2006, 04:54:35
Does that mean, no more suggestions...?

Mistery
10-30-2006, 04:56:04
If we don't pay attention, we will have sat here all through the night.

Last try from me :)

lili
10-30-2006, 04:56:04
Uncle and Aunt mean "give up"??

And lilli ROFLed with "slowly not pesjs, big," ...:mhmh:

ThemePark
10-30-2006, 04:57:31
Aunt is just Alienish for Uncle, and saying Uncle means to give up yes lili :P

Wow, it seems like Lilli's evil pinky defeated us :sad:

lili
10-30-2006, 05:01:05
lilli, my brain is sleeping...
http://www.websitegoodies.com/smilies/gfx/sign0181.gif

Lilliputt
10-30-2006, 05:02:21
I take it you want me to post the answer. :)

ThemePark
10-30-2006, 05:02:53
I take it you want me to post the answer. :)

Yes :D

Adventure
10-30-2006, 05:03:56
I could only think of: slowly but certain.. for the first part. So yes please. :)

Lilliputt
10-30-2006, 05:04:26
These were the versions of the Greek sentance I posted:
σιγα να μην πεσις, μεγαλε, θα καθισουμε ολι την νυχτα

Siga na min pesis, megale, tha kathisoume oli tin nichta

Siga=slowly pesis= peuto and is a verb means to fall, megale is a form of megalos= big/grand

Careful not to fall, mighty one, we will sit (here) all night

In Greek the word ?here? is not needed but as you can see it doesn?t make sense in English. The ?careful not to fall? is a popular Greek expression that kinda means ?take it easy?. Very valuable expression when travelling in that country.

lili
10-30-2006, 05:04:38
I take it you want me to post the answer. :)

Yes :D
Please;)

Mistery
10-30-2006, 05:05:54
These were the versions of the Greek sentance I posted:
σιγα να μην πεσις, μεγαλε, θα καθισουμε ολι την νυχτα

Siga na min pesis, megale, tha kathisoume oli tin nichta

Siga=slowly pesis= peuto and is a verb means to fall, megale is a form of megalos= big/grand

Careful not to fall, mighty one, we will sit (here) all night

In Greek the word ?here? is not needed but as you can see it doesn?t make sense in English. The ?careful not to fall? is a popular Greek expression that kinda means ?take it easy?. Very valuable expression when travelling in that country.

Lol, and I translated the first part into its opposite :haha:

Lilliputt
10-30-2006, 05:07:14
Lol, and I translated the first part into its opposite :haha:

Yes, but the second part you did was :appl:

ThemePark
10-30-2006, 05:07:37
Well, that was sure a hard one :P

Adventure
10-30-2006, 05:08:27
@Lilli
Thank you Lilli. :)

@all
I am a bit hungry, so I'll be right back. ;)

lili
10-30-2006, 05:09:13
In Greek the word “here” is not needed but as you can see it doesn’t make sense in English. The “careful not to fall” is a popular Greek expression that kinda means “take it easy”. Very valuable expression when travelling in that country.
Wow, interesting expression!!

@all, Well I need now a catching up sleep;) Have a good day (It's almost morning, right?) And hope to see you soon!!:hug2:

ThemePark
10-30-2006, 05:12:37
Yes, it's almost morning here lili, well it is morning actually, depends on when you define it to start :P Sleep well :hug2:

Mistery
10-30-2006, 05:13:54
Yes, but the second part you did was

(sorry, you smiley got beamed up by... the... mean Borgs (;)
Thank you :D

Okay, you wanted a German one, and I have no idea how easy or difficult it will be, but let's just try it:

Unser ausgewählter Bote schwingt grosse Reden, und zum Schluss bleibt von seinem Gelaber nur wenig übrig.


@lili:
Bye, and sleep well :hug2:

@All:
Take your time, Adventure might join us soon :) And I need to eat sth aswell :) But I'm around :)

Lilliputt
10-30-2006, 05:14:33
You are leaving, dear partner in bloom? Actually I can understand it :P Good night...errr...morning(?) dear friend! :hug2:

Adventure
10-30-2006, 05:15:50
I just found out that's already 5:13 a.m. No wonder I feel tired. :P

ThemePark
10-30-2006, 05:16:01
Automatic translation:
our choosing messenger brandishes big talking , and to the wardrobe remains of its jabbering only little remaining

ROFL! :haha:


I just found out that's already 5:13 hours. No wonder I feel tired. :P

Time flies when you're in good company :P

Well, I can understand this much.

Our chosen(?) boats(?) swings big Reden, and at the end is for their Gelaber only little ?brig.

Lilliputt
10-30-2006, 05:17:26
Automatic translation:
our choosing messenger brandishes big talking , and to the wardrobe remains of its jabbering only little remaining


I got that too ROFL! :haha:

Mistery
10-30-2006, 05:18:34
Automatic translation:
our choosing messenger brandishes big talking , and to the wardrobe remains of its jabbering only little remaining

ROFL! :haha:

OMG :haha:
Thought it was easier :P

ThemePark
10-30-2006, 05:19:58
Well it is not that hard to me Mistery, check my edited post, but apparantly it is to the translator :P

Adventure
10-30-2006, 05:20:39
Ahh Lili left. :( See you soon Lili! :hug2: Sleep well. ;)

Mistery
10-30-2006, 05:22:32
Well it is not that hard to me Mistery, check my edited post, but apparantly it is to the translator :P

Yes, this one is also very nice :haha:
Now I'm very curious what you make of all that :P

@Lilli:
I'm ROFL in 3 word story, it kills me :haha:

ThemePark
10-30-2006, 05:28:11
Okay my guess is:

From chosen messengers comes big speeches, and in the end only little of their blabbering remains.

I don't think messengers is correct but I can't think of a better word to replace it with :sad:

Lilliputt
10-30-2006, 05:34:29
Ok, so I have a very silly suggestion that makes no sense

Our chosen envoy is hard to stear, and in conclusion from the drivel only somewhat remains

I see my on post and I LOL! :haha:

Mistery
10-30-2006, 05:36:46
Really no bad so far :)

I'll wait for Adventure's wisdom, and of course you might want to add something.

ThemePark
10-30-2006, 05:39:42
Nah, personally I'm pretty content with my suggestion :) I can see that it's probably a German saying, though :P

Adventure
10-30-2006, 05:40:09
@Mystery, well okay but don't laugh to hard. :P
Our selected messengers/couriers are moving with large intensions, but in the end only few of its gibberish remains.

Mistery
10-30-2006, 05:42:32
Okay, shall I post the "solution"?

ThemePark
10-30-2006, 05:43:06
Yes please :)

Lilliputt
10-30-2006, 05:43:17
YES! Plzzzzz

Mistery
10-30-2006, 05:44:53
Unser ausgewählter Bote schwingt grosse Reden, und zum Schluss bleibt von seinem Gelaber nur wenig übrig.

It's not a phrase really, rather everyday language and means (hope you understand my translation):

Our chosen envoy holds rambling speeches, and in the end only little remains of his drivel.

Theme was right from what I get :D

ThemePark
10-30-2006, 05:46:00
What does envoy mean? :?

But I'm glad to see I haven't forgotten my German completely :P

Lilliputt
10-30-2006, 05:46:54
Unser ausgewählter Bote schwingt grosse Reden, und zum Schluss bleibt von seinem Gelaber nur wenig übrig.

It's not a phrase really, rather everyday language and means (hope you understand my translation):

Our chosen envoy holds rambling speeches, and in the end only little remains of his drivel.

Theme was right from what I get :D

YAY! I got some part of it right, I'm almost not stupid :D

Lemme guess, "envoy" is maskuline word?

Mistery
10-30-2006, 05:47:33
What does envoy mean? :?

It's summoner/messenger as you said :)
Someone who is sent to somewhere as representative or to tell a message.

@Lilli and Adventure:
You were doing fine, it was difficult :)

ThemePark
10-30-2006, 05:47:36
YAY! I got some part of it right, I'm almost not stupid :D

lol, I was thinking that too, about you getting the first part right :P

Ahh, I'm not familar with that word, actually I was thinking of something along the line of politicians :)

Adventure
10-30-2006, 05:50:49
Ah I see now. Reden comes from "rede voeren" (to speech), not from "reden" (reason). Lol, I am so bad in this. :P

Mistery
10-30-2006, 05:52:53
Ah I see now. Reden comes from "rede voeren" (to speech), not from "reden" (reason). Lol, I am so bad in this. :P

reden = to speak
Rede = the speech
begr?nden/er?rtern = to reason
Begr?ndung/Ursache = the reason

Lilliputt
10-30-2006, 05:53:08
Ah I see now. Reden comes from "rede voeren" (to speech), not from "reden" (reason). Lol, I am so bad in this. :P

I think we are just as good :P

ThemePark
10-30-2006, 05:53:58
Begr?ndung/Ursache = the reason

ROFL! :haha: That reminds me of excuse me in Swedish :P

Mistery
10-30-2006, 05:55:17
ROFL! :haha: That reminds me of excuse me in Swedish :P

Need more data :)
What is excuse me in Swedish?

Lilliputt
10-30-2006, 05:55:32
ROFL! :haha: That reminds me of excuse me in Swedish :P

Ursäkta mig! (=excuse me) Ingen ORSAK (=Not at all, please) :haha:

Orsak= cause, reason

ThemePark
10-30-2006, 05:55:52
Well, I'll let Lilli write that, I don't know how to spell it, only how to say it :$

Yes, exactly what I had in mind, thanks Lilli :D

And yes, it's also similar to the Danish word for reason, årsag :P

Adventure
10-30-2006, 05:55:55
I think we are just as good :P

I think you are not right. :P You are better in this. ;)

Lilliputt
10-30-2006, 05:59:34
I think you are not right. :P You are better in this. ;)

No I'm not. You got a good feel for makin' logical conclusions. I just guess my way through this.

Mistery
10-30-2006, 06:03:08
I think you are not right. :P You are better in this. ;)

Don't think so. :)

Let's put it this way: If we had to translate a speech for an important person using online translator.... geee, that would give a mess!!!! :haha:

ThemePark
10-30-2006, 06:03:52
Don't think so. :)

Let's put it this way: If we had to translate a speech for an important person using online translator.... geee, that would give a mess!!!! :haha:

Aint that the truth! :haha:

Adventure
10-30-2006, 06:04:31
reden = to speak
Rede = the speech
begründen/erörtern = to reason
Begründung/Ursache = the reason

Thank you Mystery. :) And there is an similarity to Dutch. (for the ones who think it's interesting :P).

reden = spreken
Rede = rede voeren
begründen/erörtern = redeneren/beredeneren
Begründung/Ursache = reden/oorzaak.

Btw I am preparing for the night. So I will leave soon. :)

Lilliputt
10-30-2006, 06:05:27
Don't think so. :)

Let's put it this way: If we had to translate a speech for an important person using online translator.... geee, that would give a mess!!!! :haha:

Still, it would be in the true spirit of the members of da Loony Bin to make such a translation. I think it a worthy cause :D

ThemePark
10-30-2006, 06:06:31
Still, it would be in the true spirit of the members of da Loony Bin to make such a translation. I think it a worthy cause :D

Again, very true :D

Mistery
10-30-2006, 06:07:04
Thank you Mystery. :) And there is an similarity to Dutch. (for the ones who think it's interesting :P).

reden = spreken
Rede = rede voeren
begründen/erörtern = redeneren
Begründung/Ursache = reden/oorzaak.

Btw I am preparing for the night. So I will leave soon. :)

rede voeren means probably to held a speech, right?

But you will say us goodnight I hope :) Well, or good morning...

ThemePark
10-30-2006, 06:09:11
You know, I find it funny that those of us that are still here are those who have now stayed up all the night :P

Mistery
10-30-2006, 06:10:43
You know, I find it funny that those of us that are still here are those who have now stayed up all the night :P

This sounds... very mathematic and logic, and therefore true :haha:

ThemePark
10-30-2006, 06:11:33
This sounds... very mathematic and logic, and therefore true :haha:

As should be every statement that comes from me :P