Announcement

Collapse
No announcement yet.

Can you translate this?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Everything in the kitchen garden was gone, and according to the meddling neighbour, without the moles it would never had happened.

    (Even worse I suppose )


    @Becky
    You are brilliant!! Thank you dear

    STILL struddling

    sigpic

    PURPLE HELL is back and burning!! See you there!

    Comment


    • #17
      Actually you are more close then the first time Lilli. The last part start is still a mess. But "mollen" are indeed "moles".

      I never thought that this sentence would be this hard.
      Faily of Kzin

      sigpic

      Comment


      • #18
        Everything in the kitchen garden was gone, and an interfering neighbour who had no experience in gardening blamed the moles.

        (I only made a minor change this time )

        STILL struddling

        sigpic

        PURPLE HELL is back and burning!! See you there!

        Comment


        • #19
          I got this from intertran..
          "Everything in the kitchen garden were gone, but wreck trained of bemoeizuchtige the neighbour man of, will have to there experience nothing."

          We already have Lilli's translation..

          "Everything in the kitchen garden were gone, with an interfering neighbour who had no experience in gardening it ended in failure."

          The best I can now...

          Comment


          • #20
            @Lilli &Lili
            Yes the second part has something to do with an meddling neighbour and with moles, but nothing with gardening, having experience or failure. And the word "blamed" is not used in this sentence, however the second part of the sentence has something to do with the blame question. And why do you leave the translated word "trained" out?
            Faily of Kzin

            sigpic

            Comment


            • #21
              Adventure, My guess for "wreck trained" was the crop in the kitchen garden was "wrecked" while it was growing (trained)...

              Comment


              • #22
                Lili, the Dutch word "mollen" means in Dutch "moles", but also " to wreck". In this case the translator has translated mollen in wreck however I mean in this sentence moles. Lilli found that already out.

                So it's: "moles trained" or maybe "trained moles".. *hint hint*
                Faily of Kzin

                sigpic

                Comment


                • #23
                  Everything in the kitchen garden was gone, and an interfering neighbour who had trained moles was blammed.

                  or maybe
                  Everything in the kitchen garden was gone, but mole trained of interfering the neighbour man, will have to there experience nothing.
                  Last edited by kyle6baseball; 11-23-2006, 04:03:41.


                  STEELERS
                  Best Team In The NFL!!!
                  Created Signature
                  http://img.photobucket.com/albums/v6...ball/Sweet.gif

                  Comment


                  • #24
                    Originally posted by results so far
                    The bald parts of the sentence are correct:

                    Translator:
                    Everything in the kitchen garden were, but wreck there trained of bemoeizuchtige the neighbour man of nothing experience will have to.

                    Lilli?s first try
                    Everything in the kitchen garden was gone, and an interfering neighbour who had no experience in gardening caused the mess.

                    Lilli?s second try:
                    Everything in the kitchen garden was gone, and according to the meddling neighbour, without the moles it would never had happened.

                    lilli?s third try:
                    Everything in the kitchen garden was gone, and an interfering neighbour who had no experience in gardening blamed the moles.

                    Lili:
                    Everything in the kitchen garden were gone, with an interfering neighbour who had no experience in gardening it ended in failure."


                    Kyle?s first try:
                    Everything in the kitchen garden was gone, and an interfering neighbour who had trained moles was blammed.

                    Kyle?s second try:
                    Everything in the kitchen garden was gone, but mole trained of interfering the neighbour man, will have to there experience nothing.
                    @Kyle
                    You are very close with your last try: however I would say:
                    Everything in the kitchen garden was gone, but the trained moles of the meddling neighbour? have nothing?.
                    Faily of Kzin

                    sigpic

                    Comment


                    • #25
                      Everything in the kitchen garden was gone, but the trained moles of the meddling neighbour, have nothing to do with it?


                      STEELERS
                      Best Team In The NFL!!!
                      Created Signature
                      http://img.photobucket.com/albums/v6...ball/Sweet.gif

                      Comment


                      • #26
                        hmm.. Well wreck trained is trained mole...

                        "Everything in the kitchen garden were gone, but the trained mole of an interfering neighbour have nothing to do with that result."
                        ...

                        Comment


                        • #27
                          @Kyle and Lili, Finnally you found the meaning of the Dutch sentence.
                          Congrats! However there is a little thing missing...

                          The Dutch sentence:
                          Alles in de moestuin was weg, maar de getrainde mollen van de bemoeizuchtige buurman van hierlangs zouden daar niets mee te maken hebben.

                          Translation:
                          Everything in the kitchen garden was away, but the trained moles of the meddling neighbour of next door should have nothing to do with that.

                          Alles = Everything
                          in de moestuin = in the kitchen garden
                          was weg = was away
                          maar = but
                          de getrainde mollen = the trained moles
                          van = of
                          de bemoeizuchtige buurman= the meddling neighbour
                          van = of
                          hierlangs = next door
                          zouden = should
                          daar mee = with that.
                          niets = nothing
                          te maken hebben (van doen hebben) = have to do
                          Faily of Kzin

                          sigpic

                          Comment


                          • #28
                            who gets to make a sentance


                            STEELERS
                            Best Team In The NFL!!!
                            Created Signature
                            http://img.photobucket.com/albums/v6...ball/Sweet.gif

                            Comment


                            • #29
                              kyle, if you can think of any sentence in other language, go ahead. I can make it any time.

                              Comment


                              • #30
                                @Kyle & Lili
                                Well Kyle was first with the right translation. So I guess it would be Kyle's turn.
                                So go ahead Kyle, if you like. Otherwise Lili can put a new one in.
                                Faily of Kzin

                                sigpic

                                Comment

                                Working...
                                X